[MESSAGE] 準基 10/02 傍晚留言翻譯
本文之原始來源:準基個人cy以及韓國官方網站
以下中文翻譯,請勿私自轉載喔!
************************************************************************************
Title:享受秋節連休..!!
Time:2006.10.02 17:47(Korea Time)
翻譯:Reva Chen(Taiwan Fan)
版權所屬:JK-Fighting-CLUB
日安,我是準基
韓國都開始秋節連休了嗎?沒有嗎??在其他國家很忙地一邊工作一邊生活
沒有日期概念...^^; 進入了久違的連休..希望大家能快樂幸福,並與家人們的關係良好.....
好久沒在心中留言,覺得非常抱歉...
行程非常緊湊..長時間投入在拍攝上..
留言是有困難的 ^^
秋節連休留言問候似乎是必定的,因此就來留言..
那麼..也在遠處問候著家鄉的各位...
無論如何,多少和許久不見的家人們報平安...ㅜㅜ我近幾年的節慶都無法和家人、親屬們見面 ^^
即使連打電話也不成.. ^^;
留心日(夜)溫差..做好身體管理...
節慶飲食很多,吃的同時也請補充體力..
在這裡完全感覺不到在過節 ㅜㅜ
身體健康、拍攝很順利,別擔心...
大體上,身體不會受傷,請別擔心..
由於綽號中有一個是「Cats」..滾落的話,身體也不會受損..像貓一樣 .. kuku (Reva註:準基在2006.09.05 cy照片留言上解釋為自滿質..)
為了早點返回韓國投入新的工作,會竭盡所能的認真完成工作..
請稍微再忍耐一會兒..
那麼,請快樂的度過秋節連休!!
I Love You!
愛してる...~ (日語,我愛你)
************************************************************************************
Reva 註:
時間過得好快,準基也快完成一半的拍攝行程,每逢佳節倍思親阿~~
看來準基開始思鄉囉!
可憐的傢伙...只能透過cy表達心意,希望他儘快完成工作回國,畢竟還是家裡溫暖阿~~^^ (我不排斥你來台灣過節!!)
12 Comments:
哇~第二次留言就搶得頭香
超興奮的!
好久沒看到準少爺的留言了說
但還是要感謝親愛的Reva啦
沒有妳也是不行地
可憐的準基沒假可放
還得在他鄉過節 可憐捏~
Reva 妳呢?
中秋要如何過呀 ?
我大概還是跟家人一起烤肉囉~
我會找朋友..不過可能孩是窩在家裡追準基>"<...慘了我..這變成工作了!
能在睡前看到準基的留言翻譯,感覺好幸福!謝謝你,Reva..你辛苦了!
希望準基拍攝順利,但是不太操勞!21日我可要見到帥氣又健康的準少爺啊..哈哈^^
ps.若有拍到好照片的話,一定會和大家分享的!
謝謝Reva的分享!
p.s.我的電腦壞了,要送修了
真怕修回來,"我的最愛"又不見了!
怕連聽準基cy的音樂的軟體都被刪掉~
唉~~好難過阿!
wanyu:
怎麼你電腦也送修了!看來最近大家的電腦都出狀況
莫非是中毒??
大家真的要小心.下載東西要注意!
hello Reva, my name is Huifen. I am sorry i do not know how to use Chinese characters to type my message. I just want to say A big Thank you for sharing with us out here 準基 messages to us.
謝謝你,Reva! (i copied and pasted certain chinese characters from other people's comments, apologies.)
來台灣啊~~(招手)準基什麼時候才能再來台灣呢?
Hello Huifen,
Nice to meet you.^^
Are you Singapore fans? I believe many friends don't know how to use Chinese characters. Never mind.
I am glad that you like this blog. Really appreciate you.^^
又看到準基的留言了,真是超感謝reva.每次看到reva用心翻譯的留言就有跟準基在同一個天空下,一起呼吸的感覺.辛苦工作的準基加油喔"祝大家中秋節快樂!
HI Reva!! Yes yes! I am from Singapore!:) Sad to say my chinese is terrible but i try my best to read your blog (I love it)and I want to say you are simply Great to painstakingly translate for all 準基 fans his msgs and lastest news!
Nice to know U too! :)
I Hope 準基 will come to Singapore One Day.:)
Reva, i forgot to sae that i think its great you know so many languages.
Zhen de liao bu Qi! :)
Huifen
Post a Comment
<< Home