Sunday, July 16, 2006

[NEWS] 7/13 李準基遲到的真相

【2006.07.16 18:10/Innolife.com】

李準基,富川電影節開幕式遲到引不滿。

被選為富川電影節Festival Guy的李準基卻因為遲到半個小時而引起了舉辦單位和在場市民們的不滿。在回答記者問他為什麼會遲到時,李準基一句“宣傳的日程安排問題”就簡單地帶過了。 (所以準基就受委屈了阿...大人物就是這樣..無須多做解釋的)

看!連記者媒體都注意到準基為了趕到現場,連衣服都沒有弄好
(基哥~~人生的汙點阿~~>___<)

但是 (實際上) 李準基只是負責閉幕式的工作,所以原本並沒有打算要出席開幕式,而當時主辦方表示,萬一日程安排不過來即使晚到也沒有關係,所以這次才會發生這樣的事情。

11 Comments:

Anonymous Anonymous said...

親愛的Reva,真是辛苦妳啦~主機板都爆了還勤奮 po文,真是太感謝妳啦~~

還有,我摘錄了妳們大家的意見寫了e-mail去蘋果日報抗議(不過沒有標示妳的部落格,因為不想讓他們撿便宜,妳要原諒我喔~);他們有非常簡短的回文!不過不知道會不會貼更正啟事呀~~~~~

《抗議新聞e-mail原文內容》
關於你們7/15刊登的【李準基晃點 前輩苦候30分鐘】新聞

您好,我一直很喜歡你們報社多樣化而豐富的報導,只是這一次關於你們7/15刊登的【李準基晃點 前輩苦候30分鐘】新聞,是否能請你們刊登更正啟事!

你們的報導記者(莊玟敔)先生,不僅把“Festival Guy”可以打成“Festival Gay” (或者你用的翻譯軟體不好?我可以介紹你幾個不錯用的...),而且內文還寫成→「富川國際電影節」往年都邀女星擔任宣傳大使,今年以「同志節慶」 (Festival Gay)為主題,因此找來在《王的男人》中詮釋同志情誼的李準基出任宣傳大使。

拜託你們報社挑記者報導外國新聞時,能否挑一個外文能力好一點的;明明人家的英文是GUY(小子),硬是給改成GAY...(同性戀),這會不會太離譜呀!!!白白讓在台灣的韓國人恥笑台灣記者的水準!讓人汗顏!!!而且記者發文都不需要校稿的嗎?居然犯這樣子嚴重的錯誤。

而且人家好好的一個豐富多樣化的國際電影節,被這個愚蠢且外語能立極差的記者寫成這樣,韓國人看到不瘋掉?!(不要以為台灣沒有韓國人,而且都不懂中英文Orz)


而且莊先生還把內文寫成→主辦單位出面緩頰說,活動延後並非因為李準基遲到,而是大會準備不足,但與會人士都認為大會的說法欠缺說服力。請問他是到現場訪問與會人士都認為大會的說法欠缺說服力嗎?如果不是請不要亂寫!!

而且連電影節的執行委員長李長浩明確地表示,『這不是李準基的錯,並且向他道歉。』『因為政治家演說超出原先所預定的時間等程序上的問題,因此使開幕式進行的時間延長了。』你們記者憑什麼亂報一通、還自己編故事!

------------

《蘋果日報簡短回應》(覺得沒啥誠意的感覺)
讀者你好,的確是Festival Guy沒錯,我們誤植成Gay了,謝謝讀者指正。

蘋果日報 上

July 16, 2006 10:12 PM  
Anonymous Anonymous said...

天啊~整個無言!!
超沒誠意的回應!!
可是他竟然是台灣發行量幾乎第一名的大報!!

July 16, 2006 10:17 PM  
Blogger 單眼皮女生-Reva said...

謝謝QQ
所以那封信是您mail過去的嗎?

他們真的很愚蠢
當時應該多附上幾篇我當時為大家整理有關第10屆富川國際電影節的相關資訊阿

他們可以再這樣繼續愚蠢下去沒有關係
我就投稿到自由時報 中國時報 聯合報

講他們有多愚蠢...他們可以寫準基迷有多生氣

最可恥的是..並不只是"誤植"那麼簡單
蘋果日報把韓國富川國際電影節的意義全部打錯

我現在一整個怒火...沒關係..我去申訴

July 16, 2006 10:29 PM  
Anonymous Anonymous said...

這...才剛留言又有新聞了
REVA,我消化資訊的腳步趕不上妳PO NEWS的速度啊

這遲來的解釋已無法彌補對少爺(聽說MENTOR的工作人員是這樣暱稱他的,覺得蠻恰當的^^)的傷害了
不過既然他都釋然了,我也不在意這次出槌事件了
(希望經紀人記取這次教訓...)

July 16, 2006 10:49 PM  
Anonymous Anonymous said...

virginia 提到...
天啊~整個無言!!
超沒誠意的回應!!
可是他竟然是台灣發行量幾乎第一名的大報!!
================================
這就是銷量NO.1平媒的傲慢啊

July 16, 2006 11:02 PM  
Blogger 單眼皮女生-Reva said...

亮晶晶:
謝謝您的關心^^
我如果有準基的美貌..那自然是要小心
可是我沒有阿~~Orz

YA!準備要回家囉~~

July 16, 2006 11:47 PM  
Anonymous Anonymous said...

>>>謝謝QQ
所以那封信是您mail過去的嗎?

是我e-mail過去的,我收到信的反應是很想翻桌呀~還想回文給蘋果叫他一定要登更正文,不然我就爆料給自由xd

July 16, 2006 11:54 PM  
Anonymous Anonymous said...

reva親:辛苦了,雖然沒有基少爺的美貌,但還是要注意安全,回家早點休息喔!!

July 17, 2006 12:12 AM  
Anonymous Anonymous said...

蘋果整個超沒誠意.........
只短短回這麼一句話= =...

不過我從沒仔細去看過蘋果報..
都只會在便利商店買東西時..
眼睛瞄一下標題而已..
不過通常都不予置評..

July 17, 2006 10:01 AM  
Anonymous Anonymous said...

안녕~
小準在十二號凌晨、晚上有更新照片~晚上更新的部份除了「久違的自拍(題目)」~美美的可愛的連續播放檔外還有一篇「小品」文~^^
十七號在留言板上有放影像檔,但不知怎的~也許又是在下的技術過於拙劣所以一直無法播放……ㅠㅠ~
這首歌是「雪花」吧!有被翻唱成中文……現在才知還有被翻唱成日語~小準在Mentor的HP就是放這首日語版的吔~(本身雖然對日語沒啥愛好,不過有照「原唱」來翻唱……聽了也會笑哩~^^)

July 17, 2006 11:22 AM  
Blogger 單眼皮女生-Reva said...

TO Weoncheon:
這首歌的原唱是日本的中島美嘉啦
其他人都是翻唱

July 17, 2006 12:06 PM  

Post a Comment

<< Home