Saturday, June 17, 2006

[MESSAGE] 準基6/16、6/17CY標題翻譯

譯者:Reva
韓文原文來源:準基個人CY

我想準基應該是感受到大家對他的關懷吧!
雖然並沒有留下了大篇幅的感言
不過短短的幾句話,也表達了他對影迷的愛。

原先6/16準基的CY標題
→프랑스 1:2 대한민국 !!
法國 1:2 大韓民國!!

當時準基還處於世足賽的興奮狀態 ......

隔了一晚
6/17準基CY的標題改成
행복합니다 그대들 때문에.. 사랑합니다 영원히.
因為有你們我很幸福,永遠愛你們.

我想大家昨天瘋狂的上網留言,準基都感受到了!

大家要持續的支持準基喔!^^

준기오빠 저희들은 영원히도 당신을 사랑한다. (應該對吧= =;)
빠샤. 빠샤. 빠샤....

22 Comments:

Anonymous Anonymous said...

呵呵~準基
我們也永遠愛你^^~
因為喜歡你..讓我得到意想不到的快樂與幸福..還認識了一堆同好

준기오빠..우리는 당신을 지지하고 성원합니다.
사랑해요.^^

哈哈~搶到頭香XDD

June 17, 2006 3:32 PM  
Anonymous Anonymous said...

法國1:2韓國(席丹老矣是這樣嗎?好歹人家也跟安貞煥同齡...--;)
有人要拷貝blog上去砲轟李準基嗎??被滿滿的愛炸到的感覺應該會比現在的幸福更幸福吧!!這小子!

June 17, 2006 5:27 PM  
Blogger 單眼皮女生-Reva said...

To okumi:
說真的..我在官網上看到那一大堆的copy comments(= =+)
內心有點.....
真的那麼支持準基的話..應該怎樣都會想辦法加入官網吧!我也是看不懂韓文.但是我加入了.並且也留下英文的message給準基 (雖然他可能看不懂..)

現在也正在學習韓文中...期待準基有天能看到我的留言.能注意到台灣的影迷^^

我現在留言都會放上這邊的網址
希望準基能來這邊看看,大家有多喜歡他!!

June 17, 2006 5:39 PM  
Anonymous Anonymous said...

TO Reva
妳說在官網看到的copy&comments那是什麼意思啊?@@
不過~我有看到Sabina把妳跟MIYAKO翻譯的準基在CY6/11的留言貼出來耶^^還有貼網址喔~~
不知道妳看到沒~~

June 17, 2006 6:40 PM  
Anonymous Anonymous said...

Dear Reva~
嗯?copy comments??
官網我只留過兩次言,怎麼說...會員愈多愈難管理,freeboard整個亂到不行(完全free style)...給準基的話應該放在JUNKI'sRoom的From overseas對吧?
anyway,我的表達能力差,母語都有障礙了何況是外文,寫歸寫誠意十足卻難逃落得天書的下場,而且醞釀一次大概要花兩個月...

June 17, 2006 7:32 PM  
Anonymous Anonymous said...

這小子讓人無法不得不愛呀~~~~

June 17, 2006 8:09 PM  
Blogger 單眼皮女生-Reva said...

To okumi&橘:
歹勢..我昨天在JUNKI's room 看到一大堆轉貼的文章
感覺有點...= ="

其實反而foreign 的留言板沒啥人留言
給準基的話是放在JUNKI's Room 的foreign overseas沒錯

我覺得寫給準基的話..不用太多文字..簡單易懂即可
他沒那個閒工夫全部看完..如果真的有..他看的也是韓文吧!

ps:感謝橘告訴我喔~~我現在非常開心呢^^
這表示官網承認我們的翻譯能力ㄚ
哇哈哈...爽!

June 17, 2006 8:49 PM  
Anonymous Anonymous said...

ㄜ..我有去官網的JUNKI'sRoom的From overseas看了..
結果看到一個署名jk's cross army 貼了將近2頁的文章..
恩..真厲害啊他= = "

June 17, 2006 9:16 PM  
Anonymous Anonymous said...

according to the following site, there are some jk's cute photos uploaded by himself

http://www.wretch.cc/blog/ran454555&article_id=2962203

June 18, 2006 1:49 AM  
Anonymous Anonymous said...

加油!!做你自己喜歡做的事
所以要更加油喔..

June 18, 2006 5:07 AM  
Anonymous Anonymous said...

單眼皮女生-Reva ...
親真的很厲害呢
每次我看到準基的CY換留言...或換字
我會先和翻譯怪獸奮鬥一下...
然後等待這裡...
這裡總是翻譯的很好....
怎麼說呢...有到心理的感覺
我很喜歡這裡的翻譯啊
真的很謝謝~~
我現在也在學韓文...
希望能早日看懂知道準基的話...
也能留言給他...
留英文...很怕他看不懂啊!!
一起加油囉!!!
빠사!!

June 18, 2006 2:59 PM  
Anonymous Anonymous said...

樂said:

準基的心情狀態改變了
但還是看不懂韓文 大大可以翻譯一下嗎?
看起來不是很好… >"<

June 18, 2006 4:03 PM  
Anonymous Anonymous said...

我喜歡大家
大家一起喜歡準基讓我感覺好溫馨
我們一起加油(學韓文)!!
大家為了準基奉獻這麼多他一定會知道的
Baxia!

June 18, 2006 4:07 PM  
Blogger 單眼皮女生-Reva said...

To 樂:
準基的心情狀態沒有改變阿~
還是一朵花..旁邊顯示著幸福呢!^^

TO Anonymous:
也很高興認識妳喔!
可是下次您留言時..留個名字吧!
否則都不知道哪位呢~^^
不一定要註冊才可以留言喔!

To 小環:
一起加油吧!^__^

June 18, 2006 7:39 PM  
Anonymous Anonymous said...

樂to Reva

那個…我剛又上去看 的確已經改回來了
下午四點多的時後
不是一朵花 我用台灣的看
是「激怒」那個小圖!

哇咧 我應該沒眼花啦 ~~
呵呵

June 18, 2006 8:26 PM  
Anonymous Anonymous said...

樂said:

對了 要謝謝Reva大大哦
每次一看到準基的cy有什麼新增
就會先來這邊看翻譯
呵呵
辛苦你了
否則要加入準基論壇看翻譯
真的好麻煩哦

謝謝捏

June 18, 2006 8:31 PM  
Anonymous Anonymous said...

hi
i was wondering about that "MYJUN" album it is still on sale? sry if im leaving comments in the wrong place but would really appreicate it if someone cud help me >_< hehe i like this webbbsiteee =D

June 19, 2006 8:43 PM  
Blogger 單眼皮女生-Reva said...

To Jenny:
Maybe you could contact with Blue.
Here is her website url:
http://blog.webs-tv.net/tainanjunki

Hope that could help you.^^

June 20, 2006 12:32 AM  
Blogger 單眼皮女生-Reva said...

To 007:
首先你必須先加入韓國的官網
http://www.leejunki.com/
在登入的下方就有一個是給外國人註冊的選項(是韓文標示)
註冊後會收到確認信..緊接著請管理員SABINA upgrade your user level.這樣你就可以留言了!
至於哪裡留言..上面那些大大都寫的很清楚囉!
反正就是都亂點..我當初也是這樣^^(亂點電腦也不會壞掉阿~)
謝謝!

June 20, 2006 1:31 PM  
Blogger 單眼皮女生-Reva said...

To 007:
我記得一天之內就收到了!

ps:為避免其他讀者閱讀不便,以後有問題的話..可以用mail的方式給我。
每篇文章結束邊邊都有個小信封可以點選..按下去就可以直接問我了!^^

June 20, 2006 3:21 PM  
Blogger 單眼皮女生-Reva said...

TO 可比:
既然韓文及英文都不好
誠心的建議您把中文練好
否則準基想要看你的留言,連使用翻譯軟體都無法翻譯。
麻煩您了!

June 24, 2006 3:21 AM  
Blogger 單眼皮女生-Reva said...

To 可比:
中文OK嗎?
可是我公告那邊有寫
-->為尊重其他讀者的權益,本網頁嚴禁使用注音文及火星文,屢勸不聽者,一律刪除。

以後看到注音文.我會直接刪除喔!
真是抱歉^^;

June 24, 2006 10:58 PM  

Post a Comment

<< Home